Многие слова в русском языке имеют
одновременно несколько значений. Такое явление называется многозначностью или
полисемией. Например, слово золотой имеет следующие значения:
1) сделанный из золота (золотые украшения);
2) цвета золота, желтый (золотые волосы,
золотая нива);
3) очень хороший, ценный (золотой
работник), счастливый, радостный (золотая пора юности); дорогой, любимый
(золотая моя девочка).
Связь между этими значениями очевидна:
название одного понятия как бы перенесено на другое. Первое значение является
прямым, остальные – переносными. Переносные значения могут быть связаны с
прямым на основании сходства (например, внешнего вида, цвета), но эти связи
могут быть и сложнее – на основе смежности (золото – ценный металл, и по
признаку ценности три последние значения связаны с первым).
Слова и выражения, употребленные в
переносном значении, создающие образные представления о предметах и явлениях,
называются тропами. Среди тропов выделяют метафору, метонимию, олицетворение и
т. д.
Одним из тропов художественной речи
является метафора – слово или выражение, употребленное в переносном значении на
основе сходства. Еще Аристотель заметил, что «слагать хорошие метафоры – значит
подмечать сходство…»
В основе всякой метафоры лежит неназванное
сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак, но которые в нашем
представлении связываются с совершенно иным кругом явлений. В метафоре (в
отличие от сравнения) не называется тот предмет, который образно
характеризуется с помощью тропа. Например, Пушкин свою юность называет весной:
«Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья», – используя переносное
значение этого слова: пора расцвета, молодости. Нередко он метафорически называет
конец жизни закатом, используя переносное значение этого слова (конец, исход):
Тогда роман на старый лад займет веселый
мой закат;
И, может быть, на мой закат печальной
блеснет любовь улыбкою прощальной.
В метафоре писатель или поэт создает образ
– художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а
читатель улавливает, понимает, на каком именно сходстве основана смысловая
связь между переносным и прямым значением слова. Наделение неодушевленных
предметов признаками и свойствами человека называется олицетворением.
Одним из поэтических тропов является
сравнение, т. е. сближение двух явлений, чтобы прояснить одно через другое. В
любом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признак
сходства.
Сравнения бывают разными по структуре. Чаще
всего они выступают в форме сравнительного оборота, присоединяемого с помощью
союзов как, точно, словно, как будто, что и др. Часто встречается форма
сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Буквы муравьями тлеют
на листах (Э. Багрицкий). Бывают сравнения, которые передаются формой
сравнительной степени наречия или прилагательного: Из мрака куст ползет,
мохнатей медвежонка (В. Луговской); Земля пушистее ковра под ним лежала (Н.
Тихонов). Есть сравнения, которые включаются в предложения с помощью слов
похож, подобен, напоминает: Там океан горит огнем, как ад, а медузы похожи на
кружевные юбочки балерин (К. Паустовский).
Особой формой образного сравнения являются
отрицательные сравнения, в которых один предмет противопоставляется другому:
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи,
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
(Н. Некрасов)
Такого рода сравнения особенно характерны
для произведений устного народного творчества. Как и всякие другие тропы,
сравнения могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими: голубой как
небо, зеленый как трава, быстрый как ветер, лысый как колено. Общеязыковых
сравнений много в устойчивых словосочетаниях: крутится как белка в колесе,
пристал как банный лист, глуп как пробка.
Эпитет – один из видов тропов. Эпитетом
называют художественное определение, т. е. красочное, образное, которое
подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство.
Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как
художественное, образное определение к другому:
1) существительное (бродяга ветер; дева
роза);
2) прилагательное (серебряная береза,
роковые часы);
3) наречие и деепричастие (жадно смотрит,
несутся сверкая), но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных,
употребленных в переносном значении.
Эпитеты являются одним из
самых распространенных и любимых авторами тропов, с помощью которого они
конкретизируют явления или их свойства. Для устного народного творчества
характерны так называемые постоянные эпитеты. Трудно не согласиться, что лучшим
определением моря, сразу вызывающим в воображении его вид, является эпитет
синее, что лучше нельзя передать необъятный простор степи, чем эпитетом
раздольице чисто поле. Девица в русских сказках характеризуется эпитетом
красная, а молодец – добрый. В былинах имя врага неразрывно, всегда связано с
эпитетами собака, вор. Мать сыра земля – так ласково называют родину герои
былин и сказок. |