Роман
В финикийском городе Сидоне автор встречает молодого человека который рассказывает ему необычную историю своей любви.
Уроженец Тира юноша Клитофонт уже готовился к
женитьбе на Кадлигоне — дочери своего же отца от второго брака. Но вот
из города Византии приплывает его дядя Сострат. И Клитофонт влюбляетя в
его дочь — прекрасную Левкиппу. Чувство это вскоре становится взаимным.
Клиний, двоюродный брат Клитофонта, влюблен в
красивого мальчика Харикла и дарит тому великолепного коня. Но первая же
верховая прогулка завершается трагедией: напуганный чем-то конь
внезапно понес и свернул с дороги в лес. Потерявший власть над скакуном
Харикл гибнет, сброшенный с седла. Горе Клиния и родителей Харикла
беспредельно…
Сюжетная линия романа то и дело прерывается (а
вернее, украшается) прекрасными иллюстрациями-вставками —
древнегреческими мифами о любовных приключениях, страстях и страданиях
богов и людей, животных, птиц и даже растений, верных друг другу в своей
взаимной привязанности. Оказывается, это свойственно даже рекам!
Подле знаменитой Олимпии течет поток Алфей: «Море
сочетает браком и Алфея, провожая его к Аретузе. Во время Олимпийских
празднеств к потоку собираются люди и бросают в него разные подарки, он
же стремительно несется с ними прямо к своей возлюбленной и спешит
передать ей свадебные дары».
Мать Левкиппы начинает уже что-то подозревать и
чинит всяческие препятствия свиданиям влюбленных. Не одобрил бы этого,
конечно, и отец Клитофонта (у него — совсем иные планы и надежды). Но
взаимное чувство разгорается все сильней, и молодые влюбленные решают
бежать из родного города. Есть у них и друзья-единомышленники.
«Нас было шестеро: Левкиппа, Сатир, я, Клиний и
двое его рабов. Мы поехали по Сидонской дороге и прибыли в Сидон на
рассвете; не останавливаясь, мы двинулись в Бейрут, рассчитывая найти
там стоящий на якоре корабль. И действительно! В Бейруте мы застали
корабль, который вот-вот должен был сняться с якоря. Мы даже не стали
спрашивать, куда он плывет, но немедленно на него перебрались. Начинало
светать, когда мы были готовы к отплытию в Александрию, великий город
на Ниле».
В пути молодые люди беседуют о странностях любви и
каждый горячо отстаивает свои убеждения, опираясь на личный опыт и
легенды в равной степени.
Но плавание не было благополучным: поднимается
страшная буря, корабль начинает тонуть вместе с десятками пассажиров и
моряков. Трагедия усугубляется еще и тем, что спасательная шлюпка
оказывается на всех одна…
Каким-то чудом уцепившись за обломок гибнущего
судна, Левкиппа и Клитофонт все же спасаются: волна выносит их на берег
близ египетского города Пелусий у восточного рукава Нила: «Счастливые,
мы вступили на землю, воздавая хвалу бессмертным богам. Но не забыли
оплакать Клиния и Сатира, так как сочли их погибшими».
Автор детально описывает улицы, храмы и, самое
главное, — картины и скульптуры — художественные достопримечательности
городов, в которых доводилось побывать его героям. Так, на стене храма в
Пелусии художник Эвантей изобразил Андромеду и Персея с головой Медузы
Горгоны и мучения Прометея, прикованного цепями к скале: орел клюет его
печень, муки титана изображены столь реалистически, что зрители тоже
проникаются этими страданиями. Но «Геракл вселяет в страдальца надежду.
Он стоит и прицеливается из лука в Прометеева палача. Приладив стрелу к
тетиве, он с силой направляет вперед свое оружие, притягивая его к
груди правой рукой, мышцы которой напряжены в усилии натянуть упругую
тетиву. Все в нем изгибается, объединенное общей целью: лук, тетива,
правая рука, стрела».
Из Пелусия наши герои плывут вниз по Нилу к
Александрии. Но судьба приготовила им новое испытание: они попадают в
плен к разбойникам, и Левкиппу отрывают от Клитофонта — девушку
собираются принести местному богу в качестве искупительной жертвы.
Но тут бандитов обращает в бегство как нельзя более
кстати подоспевший вооруженный отряд: часть пленников (среди них и
Клитофонт) освобождена. Левкиппа же осталась в руках разбойников.
Стратег, оценивши верховое искусство Клитофонта,
даже приглашает его к обеду. С холма, где они расположились, видны
страшные приготовления в стане бандитов: Аевкиппу в священном одеянии
ведут к жертвеннику, и свершается страшное заклание на глазах онемевших
зрителей. Затем девушку кладут в гроб и злодеи уходят от алтаря.
Под покровом ночной темноты убитый горем Клитофонт
пробирается к дорогому гробу и хочет тут же, рядом с бездыханной
любимой, покончить с собой. Но в самый последний момент его
останавливают вовремя подоспевшие друзья — Сатир и Менелай (с последним
они подружились во время трагического плавания). Оказывается, они тоже
спаслись во время кораблекрушения и… попали в плен все к тем же
разбойникам. Те, чтобы испытать надежность юношей, поручают им совершить
страшное: принести в жертву Левкиппу. И они решаются, надеясь на
добрую судьбу. Впрочем, небезосновательно.
У них, оказывается, есть бутафорский меч, лезвие
которого при легком нажатии уходит в рукоятку. При помощи этого
театрального оружия друзья и «приносят в жертву» Левкиппу, которую
предварительно одурманили сонным зельем.
Итак, открываеся крышка гробницы, и «поднялась из
нее Левкиппа. <…> Она рванулась ко мне, мы заключили друг друга в
объятья и рухнули наземь без чувств».
Счастливые друзья снова вместе. Они — в войске
стратега, который ждет подкрепления, чтобы окончательно разделаться с
бандитами.
Молодые люди видятся регулярно, но связь их пока
чисто платоническая. Левкиппе во сне явилась Артемида и сказала: «Буду
твоей заступницей. Ты останешься девственной, пока я не устрою твоего
бракосочетания и мужем твоим станет не кто иной, как Клитофонт».
В Левкиппу тем временем влюбляется стратег Хармид.
Но всяческими ухищрениями и отговорками ей удается избегнуть его
ухаживаний и тем более сближения с пылким воином.
И вдруг Левкиппа становится безумной. Она в
бешенстве бросается на всех, и речи ее бессвязны. Вскоре выясняется,
что Левкилпу опоили страшным зельем. Сделано это было по замыслу
влюбившегося в нее воина (снова воин!) — форосца Хереи. Он же затем
выступает в роли «спасителя» и, дав девушке противоядие и вернув ей
память, приглашает затем Левкиппу и Клитофонта к себе на Форос. И там во
время пира разбойники, друзья Хереи, похищают Левкиппу.
Начинается морская погоня, в которой на стороне
потерпевших принимает участие и корабль городских властей. Вот-вот
похитители будут настигнуты!
И тут, на глазах у преследующих, разбойники выводят
Левкиппу на палубу и отсекают ей голову, а обезглавленное тело бросают в
волны. Смятение и ужас на кораблях догоняющих! А тем временем пиратам
удается скрыться.
«…долго я оплакивал смерть возлюбленной, потом я предалее тело погребению и вернулся в Александрию».
Прошло шесть месяцев, и горе постепенно стало притупляться: время, как известно, лучший лекарь.
И вдруг объявился Клиний! Его, оказывается,
подобрал тогда в море проходящий корабль и доставил прямо в Сидон. Он
рассказал, что Сострат, отец Левкиппы, дал уже согласие выдать дочь за
Клитофонта. Но, увы, слишком поздно…
Узнав, что юноша — в Александрии, туда собирается
приехать его отец. Однако события снова «диктует Афродита». В Клитофонта
страстно влюбляется знатная и весьма эффектная эфесская матрона Мелита.
Муж ее погиб во время кораблекрушения. И Мелита надеется, что не
только ее красота, но и сходство несчастий позволят ей сблизиться с
безутешным женихом Левкиппы. Однако Клитофонт все еще убит горем,
несмотря на время и усилия друзей, и на ласки Мелиты отвечает весьма
сдержанно. Матрона буквально горит от страсти, а юноша под разными
предлогами отказывается стать ее супругом и уже в этом качестве
разделить ложе: все ограничивается «дозволенными ласками».
И вдруг капризная судьба преподносит героям романа
новый сюрприз: оказывается, Левкиппа… жива! В тот страшный день морской
погони пираты, как выяснилось лишь теперь, обезглавили другую женщину,
специально переодетую в тунику Левкиппы, и ее тело сбросили в море,
предусмотрительно спрятав голову.
Левкиппу же разбойники выгодно продали в рабство, и
она оказалась в… имении Мелиты (но под именем Лакэны). И несчастные
влюбленные встретились снова. Хотя быть вместе им пока невозможно.
Внезапно возвращается муж Мелиты — Ферсандр. Он,
оказывается, тоже не погиб: и ему не суждено было утонуть в морской
пучине. И Ферсандр, естественно, взбешен и оскорблен присутствием в его
доме молодого и красивого тирийца.
Уверения Мелиты в том, что их отношения благородны и
сугубо дружеские, не вызывают доверия и с гневом отвергаются. Клитофонт
брошен в темницу. Ему предъявлены самые невероятные обвинения (в том
числе — ив убийстве), и готовится суровое судебное разбирательство.
Ферсандр пока отправляется к друзьям. А коварный
управляющий — надсмотрщик над рабами в имении — показывает ему
Левкиппу, и оскорбленный муж тут же влюбляется в нее.
Тем временем суд под нажимом Ферсандра и его
сторонников приговаривает Клитофонта к смертной казни. Но этому
предшествовали события, без которых невозможен подобный роман.
Узнав, что Левкиппа — этоее рабыня Лакэна, Мелита
поначалу страшно огорчается, но затем, покоренная верностью Клитофонта и
тронутая бесконечными страданиями влюбленных, она пытается
организовать их побег. Мелита отдает Клитофонту свою одежду, и он,
неузнанный, покидает ее дом. Но — очередная неудача: по пути его хватают
и разоблачают (и в прямом, и в переносном смысле).
А в Эфес в качестве теора (священного посла)
прибывает в это время Сострат — отец Левкиппы. И лишь случайность мешает
им в первый же день встретиться в храме Артемиды, на защиту которой
надеется измученная девушка.
Преодолевая все препятствия, вопреки множеству
ложных обвинений, Левкиппа доказывает свою невинность. В пещере лесного
бога Пана чудесно звучит в ее честь сиринга — семиствольная
тростниковая флейта, которая свидетельствует о непорочности девушки.
Столь же убедительно подтверждается и благородство несчастной Мелиты.
Народ, а затем и суд принимают сторону влюбленных. А посрамленный
Ферсандр бежит из города.
Клитофонт вместе с дядей (Сострат обнял наконец
вновь обретенную дочь!) и возлюбленной, претерпев столько приключений и
испытаний, возвращается в Византии — свой родной город. Там и сыграли
они долгожданную свадьбу. |